-
找到了新欢丢了原配
[zhăo dào le xīn huān diū le yuán pèi]
This conveys a somewhat complicated and controversial social observation or personal experience ...
-
爱只是保质期久点罢了情只是保质期长点罢了
[ài zhĭ shì băo zhì qī jiŭ diăn bà le qíng zhĭ shì băo zhì qī zhăng diăn bà le]
Love Is Just Something with A Longer ShelfLife As Is Emotion : Suggests cynicism towards love and ...
-
情终过梦
[qíng zhōng guò mèng]
This implies that romantic relationships are fleeting and ultimately ephemeral It suggests that ...
-
没有长久的爱情
[méi yŏu zhăng jiŭ de ài qíng]
Conveys skepticism or disillusionment regarding longterm relationships Believes in transient ...
-
毕竟我知深情不如久伴
[bì jìng wŏ zhī shēn qíng bù rú jiŭ bàn]
This expresses a mature insight that true feelings might fade away ; however longlasting companionship ...
-
所谓真心不过珍新
[suŏ wèi zhēn xīn bù guò zhēn xīn]
It implies that true affection or sincerity may only be as precious as novelty The essence suggests ...
-
予你新欢
[yŭ nĭ xīn huān]
Grant you a new infatuation or love interest This can imply a wish or hope for another persons happiness ...
-
爱你只是空虚的一场梦
[ài nĭ zhĭ shì kōng xū de yī chăng mèng]
Expresses that loving someone felt meaningful but ultimately turned out to be nothing more than ...
-
短暂爱人
[duăn zàn ài rén]
Fleeting Lover conveys a temporary or shortterm romantic relationship It might reflect a belief ...