Understand Chinese Nickname
心都碎了还拿什么去爱
[xīn dōu suì le hái ná shén me qù ài]
This translates to 'Heart broken, how can I love again?' Highlighting a state of emotional devastation which leads to inability or reluctance to open up to love or being loved.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱你的心已支离破碎
[ài nĭ de xīn yĭ zhī lí pò suì]
My heart that loves you has been shattered Portrays an utterly broken emotional state as a consequence ...
被爱情伤了又伤
[bèi ài qíng shāng le yòu shāng]
This means Heartbroken again and again by love showing the persons repeated heartbreak from love ...
心被伤过还怎么去爱
[xīn bèi shāng guò hái zĕn me qù ài]
The phrase means If Heart Has Been Hurting How Can One Love Again ? conveying doubt and hesitation ...
无法再爱
[wú fă zài ài]
无法再爱 means Unable to Love Again It expresses inability to give love again which generally stems ...
为爱心碎
[wéi ài xīn suì]
Heartbroken for Love : This reflects someone deeply affected by loverelated heartache or loss ...
我已无心再恋
[wŏ yĭ wú xīn zài liàn]
Translates to I have no heart to love again which reflects disillusionment with love or a deep hurt ...
我心已碎此生无爱
[wŏ xīn yĭ suì cĭ shēng wú ài]
Translation is my heart has broken there is no more love in this life Expresses intense pain from losing ...
心碎了拿什么再来爱你
[xīn suì le ná shén me zài lái ài nĭ]
Heartbroken what could I use to love you again ? It suggests experiencing such severe heartbreak ...
碎了的心早就不会爱了
[suì le de xīn zăo jiù bù huì ài le]
The broken heart refuses to love again This signifies an emotional state following some severe setbacks ...