Understand Chinese Nickname
谢谢你给的痛让我真的很痛
[xiè xiè nĭ jĭ de tòng ràng wŏ zhēn de hĕn tòng]
This means 'Thank you for the pain you gave me, it really hurts.' It represents heartbreak where sincere thanks are expressed toward the source causing severe emotional pain or distress
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
谢谢你给的痛我真的很痛
[xiè xiè nĭ jĭ de tòng wŏ zhēn de hĕn tòng]
This directly translates into Thank you for causing me such pain I really hurt because of you This ...
谢谢你伤我的时候用了心
[xiè xiè nĭ shāng wŏ de shí hòu yòng le xīn]
Thank You For Caring While Hurting Me carries a sarcastic tone indicating heartfelt thanks even ...
谢谢你曾经那么伤我
[xiè xiè nĭ céng jīng nèi me shāng wŏ]
This means Thank you for hurting me so much before Expresses gratitude towards a painful past possibly ...
谢谢你让我懂泪的重量
[xiè xiè nĭ ràng wŏ dŏng lèi de zhòng liàng]
This means Thank you for making me understand the weight of tears expressing gratitude to the people ...
谢谢你给你伤害那么深
[xiè xiè nĭ jĭ nĭ shāng hài nèi me shēn]
Thank You For Hurting Me So Deeply expresses gratitude in a context of betrayal or harm possibly signifying ...
感谢你好心折磨我
[găn xiè nĭ hăo xīn zhé mó wŏ]
Thank you for kindly tormenting me indicates gratitude mixed with sarcasm towards someone who has ...
谢谢你伤我时用心了
[xiè xiè nĭ shāng wŏ shí yòng xīn le]
Ironically thanking someone for the heartfelt effort while causing hurt It signifies deep pain ...
谢谢迩伤莪的时候用了心
[xiè xiè ĕr shāng é de shí hòu yòng le xīn]
This translates to Thanks for hurting me so sincerely It shows gratitude for sincere emotions even ...
谢谢你伤我时用了心
[xiè xiè nĭ shāng wŏ shí yòng le xīn]
Thank you for putting effort into hurting me This seemingly paradoxical expression shows bitter ...