Understand Chinese Nickname
想对你温柔你已不在
[xiăng duì nĭ wēn róu nĭ yĭ bù zài]
It translates as: 'I want to treat you gently but you're no longer here.' It conveys a feeling of missing and regret after losing a loved one.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
离开我的时候请你不要回头因为爱着你没有一天后悔过
[lí kāi wŏ de shí hòu qĭng nĭ bù yào huí tóu yīn wéi ài zhe nĭ méi yŏu yī tiān hòu huĭ guò]
This longer phrase translates to please don ’ t look back when you leave me because I ’ ve never regretted ...
把我的心还给我然后滚
[bă wŏ de xīn hái jĭ wŏ rán hòu gŭn]
It translates to give my heart back to me and then leave This represents a brokenhearted feeling where ...
你走了不爱我了
[nĭ zŏu le bù ài wŏ le]
You have left me not loving me anymore This deeply sorrowful phrase captures feelings of loss abandonment ...
我的心给你了你能还我吗
[wŏ de xīn jĭ nĭ le nĭ néng hái wŏ ma]
It translates to I have given you my heart can you return it to me ? This indicates a sense of regret ...
你给的疼痛很难放开你给的温度很难释怀
[nĭ jĭ de téng tòng hĕn nán fàng kāi nĭ jĭ de wēn dù hĕn nán shì huái]
Translated as Its hard to let go of the pain you gave me ; its hard to forget the warmth you once offered ...
你的放手是我内心永远的痛
[nĭ de fàng shŏu shì wŏ nèi xīn yŏng yuăn de tòng]
Directly translated as Your letting go is the eternal pain in my heart It conveys deep sadness over ...
我想你了可你不在了
[wŏ xiăng nĭ le kĕ nĭ bù zài le]
It translates into I miss you but you are no longer there expressing longing and sadness due to separation ...
迷失在谁的温柔
[mí shī zài shéi de wēn róu]
Translated to lost in someones gentleness this expresses feeling lost within the comforting gentle ...
最后的最后你放开了我的手
[zuì hòu de zuì hòu nĭ fàng kāi le wŏ de shŏu]
It translates to In the end you let go of my hand It conveys deep regret and loss when recalling a sad ...