Understand Chinese Nickname
下雨天看不到我的眼泪
[xià yŭ tiān kàn bù dào wŏ de yăn lèi]
The rain masks my tears, thus no one can notice my weeping. This name often carries a hint of hidden sadness or a desire to express one’s sorrows privately without drawing much attention.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪沾裳
[lèi zhān shang]
Tears Wet My Clothes ; this name evokes sadness or melancholy suggesting someone easily moved to ...
疏于潇潇千行泪
[shū yú xiāo xiāo qiān xíng lèi]
This name suggests the sadness of someone crying many tears as if they were rain possibly expressing ...
在雨中哭泣就没人看见
[zài yŭ zhōng kū qì jiù méi rén kàn jiàn]
Literally crying in the rain so no one sees This portrays hiding tears through the cover of weather ...
抹掉眼泪谁知道我哭过
[mŏ diào yăn lèi shéi zhī dào wŏ kū guò]
Wipe Away the Tears Who Knew I Cried This name reflects someone ’ s experience of crying silently ...
泪水染湿了街
[lèi shuĭ răn shī le jiē]
Tears have wet the streets Its an evocative name suggesting deep sadness sorrow that seems overwhelming ...
在雨里哭
[zài yŭ lĭ kū]
This name creates a poignant image suggesting deep sorrow or sadness hidden within or expressed ...
雨遮盖了我的眼泪
[yŭ zhē gài le wŏ de yăn lèi]
Rain covers my tears This implies a desire to hide sadness or emotional pain using the metaphor of ...
捂不住眼角的泪
[wŭ bù zhù yăn jiăo de lèi]
Cannot hide the tears welling up in the corners of my eyes This poignant name conveys emotional vulnerability ...
雨遮掩着我的泪水
[yŭ zhē yăn zhe wŏ de lèi shuĭ]
This translates to The rain covers my tears signifying someones grief or sorrow perhaps wishing ...