-
岂是所爱
[qĭ shì suŏ ài]
Literally translating to How could it not be love suggesting something inevitably brings out love ...
-
喜欢不代表爱
[xĭ huān bù dài biăo ài]
Like does not equal love means that having a liking for someone does not necessarily imply deeper ...
-
我说喜欢可没说爱你
[wŏ shuō xĭ huān kĕ méi shuō ài nĭ]
Translates as I said like not love This subtly differentiates between liking and loving often used ...
-
喜欢不是有爱
[xĭ huān bù shì yŏu ài]
Translated as liking isn ’ t loving This points out there ’ s a difference between fondnessliking ...
-
喜欢并不代表爱
[xĭ huān bìng bù dài biăo ài]
Liking Does Not Mean Love This internet name highlights a clear distinction between the feelings ...
-
对你只是喜欢不是爱了
[duì nĭ zhĭ shì xĭ huān bù shì ài le]
In English it means I just like you not love By choosing this netname the user wants to emphasize theres ...
-
喜欢是假爱你是真
[xĭ huān shì jiă ài nĭ shì zhēn]
Translating to liking is false loving is true this expresses deep genuine affection implying that ...
-
喜欢一个不喜欢自己的人
[xĭ huān yī gè bù xĭ huān zì jĭ de rén]
Liking Someone Who Doesnt Like You Back directly translates the painful yet common feeling of having ...
-
好感不是爱
[hăo găn bù shì ài]
Literally means Like is Not Love This suggests that having a good feeling towards someone does not ...