Understand Chinese Nickname
雾里看花终隔一层
[wù lĭ kàn huā zhōng gé yī céng]
An idiom that suggests understanding things from an obscured perspective, akin to seeing flowers in the mist; implies partial clarity but ultimately being distanced or separated.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你眼里的雾
[nĭ yăn lĭ de wù]
Translated as The Fog in Your Eyes Evocative of ambiguity or obscured vision ; it might symbolize ...
不知花垂
[bù zhī huā chuí]
This name suggests a sense of detachment from the beauty around It can metaphorically mean unawareness ...
雾里看花越看越花
[wù lĭ kàn huā yuè kàn yuè huā]
This comes from an idiom viewing the blossoms through fog which means perceiving things unclearly ...
画猫画狗难画鬼知人知面不知心
[huà māo huà gŏu nán huà guĭ zhī rén zhī miàn bù zhī xīn]
An idiom indicating knowing someones outward appearance does not equate to understanding their ...
雾里看花花里看雾
[wù lĭ kàn huā huā lĭ kàn wù]
Meaning “ seeing flowers through mist and seeing mist among the flowers ” The idea here reflects ...
眼里的雾
[yăn lĭ de wù]
It means the mist in the eyes which could poetically express confusion unseeable future blurred ...
你眼光藏雾
[nĭ yăn guāng zàng wù]
Your Vision is Hidden in Mist In this case mist can also suggest confusion or obscurity This sentence ...
雾浓遮眼
[wù nóng zhē yăn]
Thick Fog Obscures the Eyes suggests a state of confusion or difficulty in seeing things clearly ...
薄雾弥漫也好
[bó wù mí màn yĕ hăo]
This phrase conveys an attitude of appreciation for even hazy or unclear moments accepting that ...