-
离人怎挽弃人怎回
[lí rén zĕn wăn qì rén zĕn huí]
This conveys How does one keep someone who wants to leave or win back someone who abandoned them ? ...
-
最后无话可说
[zuì hòu wú huà kĕ shuō]
In the end nothing can be said This might imply resignation or that sometimes communication reaches ...
-
有本事滚就别回来
[yŏu bĕn shì gŭn jiù bié huí lái]
This means if youre going to leave then dont come back It conveys an attitude of challenge expressing ...
-
再挽留你也不回来
[zài wăn liú nĭ yĕ bù huí lái]
No matter how hard I try to keep you you will not come back This conveys feelings of regret and loss suggesting ...
-
你若离去我定不留
[nĭ ruò lí qù wŏ dìng bù liú]
If you leave me I wont try to hold you back It represents an attitude of letting go if the other person ...
-
收不回
[shōu bù huí]
The meaning here is cant take it back conveying a sense of finality about past actions or words expressing ...
-
由她远去
[yóu tā yuăn qù]
Translating to Let Her Go Far Away it reflects resignation to the loss of a loved one showing the mood ...
-
你走的时候我拉不住
[nĭ zŏu de shí hòu wŏ lā bù zhù]
Translated as When you left I couldnt hold you back It conveys helplessness and sadness when facing ...
-
你要走我拉不住
[nĭ yào zŏu wŏ lā bù zhù]
This implies an expression of helplessness or resignation as if someone is leaving and theres nothing ...