-
爱不再为谁停留
[ài bù zài wéi shéi tíng liú]
Translating as Love No Longer Stops for Anyone this expresses disillusionment with love indicating ...
-
心有余地却挽留不住你
[xīn yŏu yú dì què wăn liú bù zhù nĭ]
Expresses a sad resignation there is willingness to compromise and make room for another but efforts ...
-
你说爱过了就好
[nĭ shuō ài guò le jiù hăo]
This implies that once love has passed through someones life it brings some sort of comfort regardless ...
-
爱我就不要丢下我
[ài wŏ jiù bù yào diū xià wŏ]
Love me then do not leave me conveys an intense desire for stability in love or companionship The owner ...
-
我们的爱太无奈
[wŏ men de ài tài wú nài]
This implies that their love ends up in a helpless or powerless situation which conveys a sense of ...
-
卑微的喜欢得不到真爱
[bēi wēi de xĭ huān dé bù dào zhēn ài]
It translates to Humiliating Love Does Not Attain True Love The owner may have felt their love goes ...
-
何曾真心爱过
[hé céng zhēn xīn ài guò]
Never Loved Sincerely This conveys disappointment or cynicism towards relationships indicating ...
-
爱只剩下无奈我不愿再去猜
[ài zhĭ shèng xià wú nài wŏ bù yuàn zài qù cāi]
The person acknowledges that love now seems futile and theres an unwillingness to continue secondguessing ...
-
情久不过别离
[qíng jiŭ bù guò bié lí]
It implies the inevitability that even longstanding affection will conclude with departure or ...