-
我愿石沉大海溺水而亡
[wŏ yuàn shí chén dà hăi nì shuĭ ér wáng]
I am willing to sink into the sea and drown conveys an extreme emotion of giving up on life often used ...
-
你是深海我溺水
[nĭ shì shēn hăi wŏ nì shuĭ]
Expressing profound longing or dependency towards another person metaphorically described as ...
-
愿溺于你海
[yuàn nì yú nĭ hăi]
It implies a willingness to drown or be completely immersed and overwhelmed by emotions or affection ...
-
我是深海我愿溺亡
[wŏ shì shēn hăi wŏ yuàn nì wáng]
Portrays a profound sense of desolation or depth of emotion comparing oneself to the sea depths The ...
-
是否溺死心海好过苦苦纠缠
[shì fŏu nì sĭ xīn hăi hăo guò kŭ kŭ jiū chán]
Drowning in the Sea of Heart or Struggling Hopelessly conveys a feeling of being emotionally overwhelmed ...
-
溺水之人
[nì shuĭ zhī rén]
A Person Drowning Symbolically it can refer to someone struggling with overwhelming emotions or ...
-
我想溺到亡命
[wŏ xiăng nì dào wáng mìng]
The phrase implies an overwhelming desire to be consumed or drown oneself metaphorically speaking ...
-
溺于深海我伴你亡
[nì yú shēn hăi wŏ bàn nĭ wáng]
Drowning in the Deep Sea with You expresses a deep commitment or even despair It suggests the willingness ...
-
终会溺亡
[zhōng huì nì wáng]
Ultimately Drowning conveys feelings of being overwhelmed perhaps emotionally submerged by challenges ...