-
拥你可好
[yōng nĭ kĕ hăo]
拥你可好 can be understood as asking Would it be nice if I held you ? This could express someone ’ ...
-
拥抱好吗
[yōng bào hăo ma]
Asking Is it okay to hug ? this reflects a desire for closeness or reassurance symbolizing comfort ...
-
深拥好吗
[shēn yōng hăo ma]
Is Deep Embrace Okay ? This may suggest either the openness for close physical relationships or ...
-
我来追你好不好哇
[wŏ lái zhuī nĭ hăo bù hăo wā]
An endearing invitation asking would it be alright if I pursued you ? Expresses genuine affection ...
-
让我抱你
[ràng wŏ bào nĭ]
Let Me Hold You conveys a sense of protection affection and intimacy It expresses a desire to comfort ...
-
与我相拥与你怀抱
[yŭ wŏ xiāng yōng yŭ nĭ huái bào]
Embrace Me Holding You might be referring to wanting or experiencing deep intimate closeness longing ...
-
可以深拥你吗
[kĕ yĭ shēn yōng nĭ ma]
May I Hold You Tightly ? reflects a desire for close physical and emotional connection asking for ...
-
抱着你会感动吗
[bào zhe nĭ huì găn dòng ma]
Holding You Would It Be Touching ? explores the question of emotional touch This net name seeks understanding ...
-
握紧我的手可好
[wò jĭn wŏ de shŏu kĕ hăo]
Holding my hand will you ? Conveys an innocent and slightly bashful desire for companionship or ...