Understand Chinese Nickname
我无情我绝情我没心没肺
[wŏ wú qíng wŏ jué qíng wŏ méi xīn méi fèi]
Indicating someone who is tough or indifferent. However, it often conveys the opposite; the person might use this as a way to hide feelings and protect oneself from emotional pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
扼杀温柔
[è shā wēn róu]
Suppressing gentleness indicating a tough persona hiding a kind heart Could reflect inner conflict ...
掩盖痛苦
[yăn gài tòng kŭ]
This name suggests a person trying to hide or mask their pain possibly to avoid showing vulnerability ...
你可以为她忘了我
[nĭ kĕ yĭ wéi tā wàng le wŏ]
Indicating a profound sense of being overlooked or neglected in favor of someone else It conveys ...
就当是我绝情
[jiù dāng shì wŏ jué qíng]
Consider me heartless It suggests the person is expressing their toughness or indifference probably ...
我说了我不痛的
[wŏ shuō le wŏ bù tòng de]
It conveys a message of denying ones own pain or distress It could imply either real or pretended toughness ...
怎么舍得你难过
[zĕn me shè dé nĭ nán guò]
This implies unwillingness to see someone sad or hurt indicating a caring empathetic feeling towards ...
难掩在乎
[nán yăn zài hū]
Means unable to conceal the care and concern revealing genuine emotion and attitude towards someone ...
掩饰心酸
[yăn shì xīn suān]
This refers to masking ones inner pain or sorrow showing an attempt to hide the sadness or difficult ...
欲盖弥彰显了谁的伤
[yù gài mí zhāng xiăn le shéi de shāng]
The phrase implies trying to cover something up only serves to expose ones hurt or vulnerability ...