Understand Chinese Nickname
就当是我绝情
[jiù dāng shì wŏ jué qíng]
Consider me heartless. It suggests the person is expressing their toughness or indifference, probably indicating a self-defense against emotional injuries.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心狠
[xīn hĕn]
Heartless which may imply a hardened demeanor or reluctance to express vulnerability The user could ...
千刀万剐我不痛
[qiān dāo wàn guă wŏ bù tòng]
An extreme expression indicating emotional fortitude Despite pain being sliced a thousand times ...
你以为我刀枪不入够坚强么你以为我百毒不侵不怕伤么
[nĭ yĭ wéi wŏ dāo qiāng bù rù gòu jiān qiáng me nĭ yĭ wéi wŏ băi dú bù qīn bù pà shāng me]
This phrase is expressing emotional vulnerability Despite appearing strong and indifferent the ...
我心硬
[wŏ xīn yìng]
My heart is hard On the surface it appears to say someone is tough emotionally numb or stoic maybe as ...
我无情我绝情我没心没肺
[wŏ wú qíng wŏ jué qíng wŏ méi xīn méi fèi]
Indicating someone who is tough or indifferent However it often conveys the opposite ; the person ...
心若似铁必不挽留
[xīn ruò sì tiĕ bì bù wăn liú]
The phrase indicates having a heart hard like iron unwilling or unable to retain anyone or anything ...
过分残忍
[guò fēn cán rĕn]
Simply put this expresses an unwillingness to accept harsh or heartless behaviors towards others ...
薄凉之人必有心酸之处
[bó liáng zhī rén bì yŏu xīn suān zhī chŭ]
A person who appears indifferent must have gone through heartwrenching experiences in life It reflects ...
心门不开无人进来无从伤害
[xīn mén bù kāi wú rén jìn lái wú cóng shāng hài]
Indicates closing off ones heart from others due to a protective instinct against being harmed emotionally ...