Understand Chinese Nickname
我去结婚我去劫婚
[wŏ qù jié hūn wŏ qù jié hūn]
This rather humorous name literally translates to 'I'm going to get married, I'm going to disrupt the wedding.' It conveys either irony or mixed feelings about marriage.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你再不劫婚我真要结婚了
[nĭ zài bù jié hūn wŏ zhēn yào jié hūn le]
Literally If You Don ’ t Stop Me from Getting Married I Really Will Get Married Soon this net name expresses ...
你结婚我去闹场闹你自己的婚礼
[nĭ jié hūn wŏ qù nào chăng nào nĭ zì jĭ de hūn lĭ]
The phrase means If you get married I will come and disrupt your own wedding implying a mischievous ...
以后你婚礼我去闹场好吗有本事你闹你自己的婚礼
[yĭ hòu nĭ hūn lĭ wŏ qù nào chăng hăo ma yŏu bĕn shì nĭ nào nĭ zì jĭ de hūn lĭ]
I ’ ll Disrupt Your Wedding in the Future Just Try Disrupting Your Own : This name conveys resentment ...
你不娶我结婚我劫婚
[nĭ bù qŭ wŏ jié hūn wŏ jié hūn]
A playful and defiant statement this nickname translates to : If you dont marry me Ill attend someone ...
你结婚的时候我去砸场砸你自己的婚礼太棒了
[nĭ jié hūn de shí hòu wŏ qù zá chăng zá nĭ zì jĭ de hūn lĭ tài bàng le]
Translating to Ill crash your wedding when you get married and it would be awesome the name conveys ...
我结婚你会砸我的婚礼吗我自己的婚礼我干嘛要砸
[wŏ jié hūn nĭ huì zá wŏ de hūn lĭ ma wŏ zì jĭ de hūn lĭ wŏ gān ma yào zá]
A rhetorical question meaning If I get married will you disrupt my wedding ? Why would I ruin my own ...
再不劫婚我就真的结婚了
[zài bù jié hūn wŏ jiù zhēn de jié hūn le]
The name suggests a playful and somewhat dramatic sentiment about marriage It conveys the feeling ...
我嫁人了你会去砸我婚礼吗开玩笑我会砸自己的婚礼吗
[wŏ jià rén le nĭ huì qù zá wŏ hūn lĭ ma kāi wán xiào wŏ huì zá zì jĭ de hūn lĭ ma]
Translates to If I get married will you come to disrupt my wedding ? Just kidding ; I would disrupt ...
待我婚纱落地绊死你可好待我穿上西服亮瞎你如何
[dài wŏ hūn shā luò dì bàn sĭ nĭ kĕ hăo dài wŏ chuān shàng xī fú liàng xiā nĭ rú hé]
In an exaggerated dramatic way this name translates to : Will tripping over my wedding dress upon ...