Understand Chinese Nickname
我拿真心喂过狗
[wŏ ná zhēn xīn wèi guò gŏu]
'I Fed My Sincerity To Dogs' indicates the person had given genuine affection or trust only to be disappointed by others they cared about. In Chinese culture, '喂狗' can mean wasting on unworthy recipients.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我把真心喂了狗
[wŏ bă zhēn xīn wèi le gŏu]
我把真心喂了狗 Wo Ba Zhen Xin Wei Le Gou translates to I Fed My Sincerity to Dogs This phrase carries ...
你的真心喂了狗
[nĭ de zhēn xīn wèi le gŏu]
In Chinese idiom this translates as your sincerity was fed to dogs which sarcastically implies all ...
我拿真心喂了狗好吧你喂给了我
[wŏ ná zhēn xīn wèi le gŏu hăo ba nĭ wèi jĭ le wŏ]
I Fed My Sincerity To Dogs Alright ? You Gave It To Me This seemingly paradoxical phrase highlights ...
暮然回首我爱过好多狗
[mù rán huí shŏu wŏ ài guò hăo duō gŏu]
A literal translation gives Turns Out I Loved A Lot Of Dogs However considering idiomatic expression ...
我把真心喂过狗
[wŏ bă zhēn xīn wèi guò gŏu]
This name metaphorically expresses disappointment and regret as it implies the user feels they ...
真心换狗有没有
[zhēn xīn huàn gŏu yŏu méi yŏu]
This name implies the person may feel that their honest heart has not been treated well expressing ...
烂人身边没有狗
[làn rén shēn biān méi yŏu gŏu]
In Chinese culture this can be sarcastic humor suggesting that even bad people deserve loyalty often ...
别让我的真心喂了狗
[bié ràng wŏ de zhēn xīn wèi le gŏu]
This means Dont let my sincerity be in vain In Chinese culture dogs are sometimes metaphorically ...
痴心喂狗
[chī xīn wèi gŏu]
Which means Devotion fed to the dogs In Chinese culture this idiom implies sincere efforts or feelings ...