Understand Chinese Nickname
我没去过他的心他接近过我的情
[wŏ méi qù guò tā de xīn tā jiē jìn guò wŏ de qíng]
Implies the speaker wasn’t able to enter another's inner world but came close to truly touching their emotions, indicating near yet far distance emotionally between two people.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你别真走
[nĭ bié zhēn zŏu]
Dont really leave is an entreaty not to actually go The speaker implores another not to depart physically ...
我深知我的情绪感染不了你
[wŏ shēn zhī wŏ de qíng xù găn răn bù le nĭ]
Expresses knowing well that one ’ s emotions fail to influence another suggesting the sense of alienation ...
原来你离我那么远
[yuán lái nĭ lí wŏ nèi me yuăn]
Expresses surprise upon realizing someone perhaps previously loved has emotionally become so ...
我吻过他的唇却不是他爱的
[wŏ wĕn guò tā de chún què bù shì tā ài de]
This conveys a complex and slightly sorrowful situation : although there was intimate contact ...
人近在眼前心远在天边
[rén jìn zài yăn qián xīn yuăn zài tiān biān]
Physically near but emotionally distant this describes a situation where although two people are ...
我总是温暖不了她
[wŏ zŏng shì wēn nuăn bù le tā]
Expresses ones inability to provide emotional warmth to a loved one perhaps highlighting the difficulty ...
你真会躲在我心上
[nĭ zhēn huì duŏ zài wŏ xīn shàng]
Suggesting that the other person takes residence within the speaker ’ s heart ; an indication of ...
妄入他心
[wàng rù tā xīn]
Intruding into Someones Heart playfully suggests trying or desiring to enter another persons inner ...
而你一定喜欢过我
[ér nĭ yī dìng xĭ huān guò wŏ]
This expresses a firm belief or hope that the other person must have once had romantic feelings towards ...