Understand Chinese Nickname
我流泪是为了让你来擦
[wŏ liú lèi shì wéi le ràng nĭ lái cā]
I Weep so You Can Wipe Away, which reflects vulnerability by sharing sadness expecting care or compassion from someone who is expected to wipe their tears.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你走的潇洒我哭的狼狈
[nĭ zŏu de xiāo să wŏ kū de láng bèi]
You Depart with Panache ; I Weep Ungracefully Conveys the painful contrast between someone walking ...
你伤心我流泪
[nĭ shāng xīn wŏ liú lèi]
I cry when youre sad — its straightforwardly sentimental symbolizing deep empathy and caring towards ...
良人哭泣我也跟着泪滴
[liáng rén kū qì wŏ yĕ gēn zhe lèi dī]
I shed tears alongside the good persons cry ; expressing a deep sympathy or solidarity with someone ...
我心痛我哭泣你却不曾在意
[wŏ xīn tòng wŏ kū qì nĭ què bù céng zài yì]
The phrase translates to I am heartbroken and weeping but you didnt care at all This reflects a deep ...
你留泪我擦泪
[nĭ liú lèi wŏ cā lèi]
You cry I wipe your tears This represents tenderness care and support during another persons sorrow ...
擦干眼泪
[cā gān yăn lèi]
Wipe Away Tears a straightforward yet emotional phrase about comforting others or being resilient ...
抹去眼泪
[mŏ qù yăn lèi]
This simply means wipe away tears which represents comfort given at moments of despair or sadness ...
帮你擦眼泪
[bāng nĭ cā yăn lèi]
Help You Wipe Away Tears conveys compassion and empathy as if offering comfort and support to someone ...
有你在我不哭
[yŏu nĭ zài wŏ bù kū]
With You Here I Do Not Weep : Implies emotional reliance on someone else when they are around it brings ...