Understand Chinese Nickname
我红了眼眶却笑着原谅
[wŏ hóng le yăn kuàng què xiào zhe yuán liàng]
The netizen conveys an emotionally conflicted moment: tearing up but smiling as a form of forgiving. It suggests that although hurt, one chooses to show understanding and tolerance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
亲爱的自己不要在受伤了
[qīn ài de zì jĭ bù yào zài shòu shāng le]
Dear self don ’ t get hurt anymore The netizen encourages himself herself reminding their own importance ...
全世界最重要的就是你虽然你一直不在我身边
[quán shì jiè zuì zhòng yào de jiù shì nĭ suī rán nĭ yī zhí bù zài wŏ shēn biān]
The netizen expresses how significant a certain person means to them emphasizing that this individual ...
悲伤从来没有答案
[bēi shāng cóng lái méi yŏu dá àn]
No Answers in Sadness : The netizen seems to convey the idea that sorrowful situations often dont ...
可以惯着也可以换了
[kĕ yĭ guàn zhe yĕ kĕ yĭ huàn le]
It reflects an attitude that people can either indulge someone or replace them suggesting a lack ...
我挽留了你还是走了
[wŏ wăn liú le nĭ hái shì zŏu le]
I Tried to Keep You But You Still Left conveys heartbreak and regret over a lost opportunity The netizen ...
你懂心酸
[nĭ dŏng xīn suān]
Literally you know bitter hearted conveying empathy for hardships others may experience The netizen ...
勾起嘴角强颜欢笑
[gōu qĭ zuĭ jiăo qiáng yán huān xiào]
A Forced Smile at the Corner of My Mouth The netizen may feel sad but pretends to be happy on the surface ...
别对我好别给我感动
[bié duì wŏ hăo bié jĭ wŏ găn dòng]
The netizen doesnt want the others kindness because that might cause emotional fluctuations or ...
为什么要先刺痛我再拥抱我
[wéi shén me yào xiān cì tòng wŏ zài yōng bào wŏ]
The netizen may be complaining about someone or something in life whothat made them get hurt at first ...