-
我怎及她
[wŏ zĕn jí tā]
How Can I Compare to Her suggests feelings of admiration mixed with inadequacy There is someone admired ...
-
终不敌她
[zhōng bù dí tā]
Ultimately cant match up to her Conveys admiration mixed with envy or helplessness when comparing ...
-
不抵她
[bù dĭ tā]
Not as good as her Here this likely conveys admiration or comparison with someone else Often used ...
-
你说我永不及她
[nĭ shuō wŏ yŏng bù jí tā]
Translates to You say I can never compare to her revealing painful acceptance and resignation towards ...
-
始终不如她
[shĭ zhōng bù rú tā]
Always not as good as her It expresses selfinferiority in a comparison to a special person likely ...
-
我不及她的好
[wŏ bù jí tā de hăo]
I am not as good as she is It conveys a sense of inadequacy or envy towards someones superiority usually ...
-
我不及她好
[wŏ bù jí tā hăo]
I Cannot Compare To Her implies humility or perceived inadequacy compared to another person usually ...
-
你爱她的美我学不会她的贱
[nĭ ài tā de mĕi wŏ xué bù huì tā de jiàn]
You Love Her Beauty and I Cannot Mimic Her LowClass Behavior This is quite complex and reflects feelings ...
-
我终究比不上她
[wŏ zhōng jiū bĭ bù shàng tā]
Translated as I Can Never Compare to Her it reflects deep selfdoubt or admiration towards another ...