我非薄荷何必心凉
[wŏ fēi bó hé hé bì xīn liáng]
'If not menthol, then why my heart feels cool'. The first half of the sentence means 'If I'm not mint-flavored', while '何必要心凉' expresses that there's no need to let one’s own heart become cold (emotional numbness), suggesting that although he/she is not as cool as menthol in characteristics, they shouldn't feel so indifferent inside