Understand Chinese Nickname
我放火烧了雨
[wŏ fàng huŏ shāo le yŭ]
Literal translation: 'I burned the rain.' This is a romantic yet sorrowful sentence which indicates emotional turbulence, a bold and impulsive behavior, and probably signifies a past dramatic episode.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
苦了烟雨
[kŭ le yān yŭ]
Literal translation means Bitter Smoke and Rain It symbolizes sorrow or distress enveloped in a ...
昨夜凌晨有雨
[zuó yè líng chén yŏu yŭ]
Translation : It rained at midnight last night This poetic expression may reflect melancholy sentiments ...
雨淋湿了天空
[yŭ lín shī le tiān kōng]
Translated as the rain has soaked the sky this expresses the overwhelming nature of certain emotions ...
雨是天空的泪
[yŭ shì tiān kōng de lèi]
Literal translation is Rain is the tears of the sky This name poetically associates rain with tears ...
那晚我哭的一塌糊涂
[nèi wăn wŏ kū de yī tā hú tú]
Literal translation : That night I cried uncontrollably Expresses a significant past emotional ...
泪划过夜雨
[lèi huà guò yè yŭ]
Tears fall through the night rain Such an evocative phrase likely expresses deep sorrow or sadness ...
那时雨凉透心
[nèi shí yŭ liáng tòu xīn]
Translated literally it means Then the cool rain soaks through my heart Its expressing a deep sadness ...
苦雨
[kŭ yŭ]
苦雨 translates to bitter rain It evokes feelings of sadness or sorrow as if nature itself is weeping ...
一场下在眼睛里的雨
[yī chăng xià zài yăn jīng lĭ de yŭ]
Metaphorically describing a rain falling into eyes this vivid expression indicates sadness manifested ...