Understand Chinese Nickname
我的眼睛不适合流泪
[wŏ de yăn jīng bù shì hé liú lèi]
Expresses the sentiment that one's eyes were not meant to shed tears, which might indicate an aversion to crying or sadness, possibly showing a resilient spirit or unwillingness to appear weak.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
眼不懂泪的懦弱
[yăn bù dŏng lèi de nuò ruò]
Eyes Don ’ t Understand Tears ’ Weakness describes a contrast between outer appearance the eyes ...
我哭瞎了你也看不见
[wŏ kū xiā le nĭ yĕ kàn bù jiàn]
Even if I Cry My Eyes Out You Won ’ t See : Conveys a feeling of deep sadness or despair where even intense ...
就算眼睛再红你也不会心疼
[jiù suàn yăn jīng zài hóng nĭ yĕ bù huì xīn téng]
Even if your eyes are bloodshot and puffy from crying you addressing someone will not feel sympathetic ...
流不了泪的眼眶
[liú bù le lèi de yăn kuàng]
Eyes unable to shed tears indicates suppression of sadness or a metaphor for holding back emotions ...
眼泪不为你而流
[yăn lèi bù wéi nĭ ér liú]
These words suggest that ones tears are not shed for you implying indifference towards another person ...
我的眼睛不美就适合流眼泪
[wŏ de yăn jīng bù mĕi jiù shì hé liú yăn lèi]
My eyes are not beautiful ; they just fit for crying Expressing frustration and dissatisfaction ...
你的眼睛不适合哭
[nĭ de yăn jīng bù shì hé kū]
Your Eyes Do Not Suit Crying suggests that the person believes someone should not cry and should instead ...
我的眼睛不美适合流泪
[wŏ de yăn jīng bù mĕi shì hé liú lèi]
My Eyes Are Not Beautiful Enough to Shed Tears uses exaggeration to express sadness and frustration ...
我眼睛不美就适合流泪
[wŏ yăn jīng bù mĕi jiù shì hé liú lèi]
My eyes are only fit for weeping when not beautiful which carries some selfpitying sentiment The ...