Understand Chinese Nickname
我的小鹿撞死了
[wŏ de xiăo lù zhuàng sĭ le]
A vivid and slightly dramatic way to express extreme disappointment or sadness. The metaphor means having experienced great despair as if losing some lovely thing symbolized by 'a fawn'.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
反衬绝望
[făn chèn jué wàng]
The literal translation is highlighting despair It expresses feelings of intense despair emphasizing ...
一场杯具
[yī chăng bēi jù]
Literally translated it means a tragedy This could symbolize a sad or unhappy event It conveys melancholy ...
为什么拉完勾要上吊
[wéi shén me lā wán gōu yào shàng diào]
A metaphorical expression implying disappointment and sadness possibly about someone reneging ...
有种失望能滴血
[yŏu zhŏng shī wàng néng dī xuè]
A Kind of Disappointment That Bleeds A rather vivid and strong metaphor to express deep disappointment ...
稀碎
[xī suì]
A metaphor describing something or someone is in piecesshattered into many tiny fragments indicating ...
悲伤背影卟再微笑
[bēi shāng bèi yĭng bŭ zài wēi xiào]
The phrase evokes a sense of sorrow portraying the idea of a sad silhouette that will no longer smile ...
身碎心亡
[shēn suì xīn wáng]
Expressing deep despair and sorrow through an exaggeration of total physical and mental collapse ...
我把悲伤卖给心脏
[wŏ bă bēi shāng mài jĭ xīn zàng]
This phrase metaphorically means transferring ones sadness directly into the core of their being ...
我的悲伤逆流成河
[wŏ de bēi shāng nì liú chéng hé]
A metaphor indicating sadness flowing like an inverted river against its natural course ; this ...