Understand Chinese Nickname
我的女人我来疼
[wŏ de nǚ rén wŏ lái téng]
In a very protective tone, this implies that the man would take care of his woman, suggesting possession but also responsibility and affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的男人你碰不起
[wŏ de nán rén nĭ pèng bù qĭ]
An assertive statement that implies this woman views her man as something special or untouchable ...
我的爷们谁敢碰我的马子谁敢动
[wŏ de yé men shéi găn pèng wŏ de mă zi shéi găn dòng]
An assertive statement emphasizing protection towards someone important likely romantic partner ...
我女人由我保护我男人你惹不起
[wŏ nǚ rén yóu wŏ băo hù wŏ nán rén nĭ rĕ bù qĭ]
It means the user would protect his woman and he also warns others not to mess with his men showcasing ...
我的女人谁敢碰我的男人谁敢抢
[wŏ de nǚ rén shéi găn pèng wŏ de nán rén shéi găn qiăng]
Hands off my woman ; hands off my man It reflects protectiveness over romantic relationships and ...
我的女人你别碰我的男人请尊重
[wŏ de nǚ rén nĭ bié pèng wŏ de nán rén qĭng zūn zhòng]
Do not touch my woman and please respect my man With possessiveness the user asserts his or her territoriality ...
顾他护她
[gù tā hù tā]
He cares for her protection Reflects nurturing care from a male perspective towards protecting ...
爷的女人你碰不起
[yé de nǚ rén nĭ pèng bù qĭ]
Hands off my woman The owner could be possessive over someone theyre in a relationship with or merely ...
老娘的人你也敢碰
[lăo niáng de rén nĭ yĕ găn pèng]
How dare you touch my man is used to fiercely protect her romantic partner showing jealousy and dominance ...
我的爱人我来管
[wŏ de ài rén wŏ lái guăn]
Means My Lover Whom I Will Take Care Of showing possessive affection and care for the beloved one This ...