-
袒护怀中人
[tăn hù huái zhōng rén]
Defending the One in My Arms portrays protective affection usually towards a loved one It suggests ...
-
好男人不会让爱的女人受伤
[hăo nán rén bù huì ràng ài de nǚ rén shòu shāng]
A Good Man Will Not Hurt the Woman He Loves The user may believe in protecting their loved ones emphasizing ...
-
他说他在意她
[tā shuō tā zài yì tā]
He says he cares about her indicates a personal or thirdperson narrative of someone expressing care ...
-
护他安好
[hù tā ān hăo]
Protecting Him And Ensuring His Peace shows care affection and willingness to shield someone important ...
-
你护着怀里的她
[nĭ hù zhe huái lĭ de tā]
You are protecting her in your arms portrays the protective stance taken by the user towards someone ...
-
照顾好他
[zhào gù hăo tā]
Take Care of Him indicates someone who is willing to protect and care for another It shows a commitment ...
-
我最爱的他你要好好的
[wŏ zuì ài de tā nĭ yào hăo hăo de]
This can be interpreted as take good care of him whom I love the most It shows care for someone beloved ...
-
是男人就别让她哭
[shì nán rén jiù bié ràng tā kū]
This means that being a man involves protecting the one he loves by not letting her shed tears stressing ...
-
我的女人我来疼
[wŏ de nǚ rén wŏ lái téng]
In a very protective tone this implies that the man would take care of his woman suggesting possession ...