我的老公用不着红颜爱我的老婆用不着蓝颜宠
[wŏ de lăo gōng yòng bù zhe hóng yán ài wŏ de lăo pó yòng bù zhe lán yán chŏng]
Translated into English this would be 'My husband does not need beauties' affection and my wife does not need handsome men’s favor.' Reflecting contentment in monogamy or confidence in a spouse's fidelity.