-
只盼
[zhĭ pàn]
Directly translated this means only hoping for conveying the deep wishes or yearnings harbored ...
-
我也曾想
[wŏ yĕ céng xiăng]
This phrase translates to I once thoughtwished too implying there was something the person used ...
-
太过奢望
[tài guò shē wàng]
It signifies unrealistic expectation or too much longing for something thats not easily attainable ...
-
梦已成空
[mèng yĭ chéng kōng]
It conveys sadness or regret because a certain wish or goal hasnt come true For example perhaps there ...
-
原来一直都是我一厢情愿
[yuán lái yī zhí dōu shì wŏ yī xiāng qíng yuàn]
It means So all this time it was my wishful thinking describing an epiphany where you acknowledge ...
-
假如何愿
[jiă rú hé yuàn]
If It Were So Willing expresses longing or expectation for something that is difficult or impossible ...
-
早不再寄望
[zăo bù zài jì wàng]
Long since ceased to hope conveys a feeling of having given up on holding onto dreams or expectations ...
-
是你让我奢求了
[shì nĭ ràng wŏ shē qiú le]
Translated loosely as It was you who made me desireexpect too much this expresses longing or disillusionment ...
-
总错把期待当成希望
[zŏng cuò bă qī dài dāng chéng xī wàng]
It implies frequently mistaking anticipation a temporary and situationspecific expectation ...