Understand Chinese Nickname
握不住的他放下也罢
[wò bù zhù de tā fàng xià yĕ bà]
'If he's hard to hold on to, then maybe it's better to let him go.' It describes a situation where someone accepts the inability to maintain a relationship and decides it's wiser or less painful to move on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
难割难舍
[nán gē nán shè]
Hard to Give Up Hard to Let Go This expresses reluctance and difficulty in ending a relationship or ...
若不能久拥就放手
[ruò bù néng jiŭ yōng jiù fàng shŏu]
If I cant hold on for long then let go This reflects a persons attitude towards relationships or things ...
难弃你
[nán qì nĭ]
Meaning hard to let you go It conveys the deep attachment one has toward another person and reflects ...
试着放手
[shì zhe fàng shŏu]
This means trying to let go indicating a readiness or effort to move on from something or someone often ...
放走他
[fàng zŏu tā]
It means Let Him Go This expresses the idea of letting go of someone emotionally which may indicate ...
太难割舍
[tài nán gē shè]
Means its hard to give up or move on which shows that this individual may be stuck in some situation ...
如果我现在不放手
[rú guŏ wŏ xiàn zài bù fàng shŏu]
If I dont let go now it implies someone in a relationship is facing a tough choice This person might ...
伴我久还是放手走
[bàn wŏ jiŭ hái shì fàng shŏu zŏu]
In English it is about the choice of staying longer with me or letting go and walk away It represents ...
没错放手很难
[méi cuò fàng shŏu hĕn nán]
This phrase acknowledges yes letting go is difficult Recognizing that sometimes it ’ s painful ...