Understand Chinese Nickname
我不好但没让你喜欢
[wŏ bù hăo dàn méi ràng nĭ xĭ huān]
Translates as 'I'm Not Nice But Have Never Let You Love Me'; it represents a somewhat paradoxical sentiment acknowledging both faults and a lack of appeal to others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你没资格说爱我
[nĭ méi zī gé shuō ài wŏ]
This translates to You dont have the right to say you love me It expresses resentment or bitterness ...
请不要爱我
[qĭng bù yào ài wŏ]
Translates as please dont love me It conveys a plea from someone who either does not want to be loved ...
你不愛我沒關係
[nĭ bù ài wŏ méi guān xì]
This translates directly into Its fine that you dont love me It carries a tone of selfconsolation ...
我不够温柔不够让你心动
[wŏ bù gòu wēn róu bù gòu ràng nĭ xīn dòng]
Translates to I am not gentle enough not enough to make you fall in love with me This nickname conveys ...
你说我可爱可你却你爱
[nĭ shuō wŏ kĕ ài kĕ nĭ què nĭ ài]
Translated as You say Im lovely but you dont love me it describes a scenario where there are unmet emotional ...
我没勇气跟你好下去了
[wŏ méi yŏng qì gēn nĭ hăo xià qù le]
Translates as I dont have the courage to continue being nice to you This indicates a loss of confidence ...
不爱我就不要对我好
[bù ài wŏ jiù bù yào duì wŏ hăo]
Translated as Dont Be Nice to Me Unless You Really Love Me expressing the speakers desire for authenticity ...
我有病不爱别靠近
[wŏ yŏu bìng bù ài bié kào jìn]
Translates literally to Im ill dont love me stay away This can express selfdefensive attitude due ...
可惜我不是她不会让你爱我
[kĕ xī wŏ bù shì tā bù huì ràng nĭ ài wŏ]
Translates to It ’ s unfortunate that I ’ m not her — I would never let you love me It speaks about unrequited ...