Understand Chinese Nickname
温暖不至人心
[wēn nuăn bù zhì rén xīn]
Warmth Doesn't Reach One's Heart; implies external conditions fail to impact innermost sentiments truly
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
阳光再暖也暖不了人心
[yáng guāng zài nuăn yĕ nuăn bù le rén xīn]
The phrase Warm Sun Can ’ t Warm the Heart reflects a poignant sentiment It conveys that no matter ...
凉情暖心
[liáng qíng nuăn xīn]
Cool emotion warm heart this contrasts coldhearted behavior with inner warmth reflecting complex ...
生性薄凉容不下半点温暖
[shēng xìng bó liáng róng bù xià bàn diăn wēn nuăn]
Cooled to Heart Cant Contain Even a Bit of Warmth describes someone with a coldhearted disposition ...
日光倾城不暖心
[rì guāng qīng chéng bù nuăn xīn]
Bright sunlight floods the city but fails to warm the heart A metaphorical expression which implies ...
温暖不及你
[wēn nuăn bù jí nĭ]
Warmth Cant Compare To You suggests an affectionate dedication to a particular individual who brings ...
不暖他心
[bù nuăn tā xīn]
“ Not Warming His Heart ” suggests a sentiment that someone often oneself cannot bring warmth to ...
阳光的照射也温暖不了我
[yáng guāng de zhào shè yĕ wēn nuăn bù le wŏ]
The warmth of sunlight cant melt my ice expresses that even though positive forces like kindness ...
我是太阳却暖不到你的心
[wŏ shì tài yáng què nuăn bù dào nĭ de xīn]
I am the sun yet I cant warm your heart Suggesting that despite one ’ s own warmth or efforts represented ...
暖不到你心脏
[nuăn bù dào nĭ xīn zàng]
Expresses inability to warm someone else ’ s heart Can ’ t Warm Your Heart conveying distance emotional ...