Understand Chinese Nickname
闻风丧胆
[wén fēng sāng dăn]
Directly translating as 'lose courage hearing the wind', this idiom describes someone getting frightened easily. In context, it's a humorous or ironic self-description.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
闻风丧破胆
[wén fēng sāng pò dăn]
Means someone who hears the wind and is so terrified their courage dissipates It describes extreme ...
风一吹就浪
[fēng yī chuī jiù làng]
A humorous phrase meaning as soon as the wind blows the person gets cheeky It suggests someone who ...
风都失措
[fēng dōu shī cuò]
Literally meaning even the wind has lost its way this name poetically indicates that even something ...
大风呼啸你微醺大雨滂沱我微醒
[dà fēng hū xiào nĭ wēi xūn dà yŭ pāng tuó wŏ wēi xĭng]
This poetic expression translates as With strong wind you are tipsy ; With heavy rain I slightly ...
疯到深处自然傻
[fēng dào shēn chŭ zì rán shă]
Translated loosely as ‘ The deeper youre into madness naturally it turns into foolishness ’ Here ...
冷风笑
[lĕng fēng xiào]
The laughing cold wind can be interpreted metaphorically to refer to facing lifes hardships with ...
听风肇事者
[tīng fēng zhào shì zhĕ]
This implies someone who gets into trouble or causes incidents by listening to the wind possibly ...
揽不住风
[lăn bù zhù fēng]
It means ‘ unable to catch or hold onto the wind ’ suggesting something fleeting or untouchable ...
像一陣風
[xiàng yī zhèn fēng]
Translates to Like a Gust of Wind suggesting transience and unpredictability It implies someone ...