-
情逝
[qíng shì]
情逝 simply put means Affection Gone A somber note to show lost love and deep ...
-
可温暖要走了
[kĕ wēn nuăn yào zŏu le]
The poignant name Warmth That Is Leaving reflects fleeting moments of comfort and intimacy before ...
-
你给的温柔不见了
[nĭ jĭ de wēn róu bù jiàn le]
Literally the warmth you gave is gone expressing regret or sorrow over lost affection or gentleness ...
-
凋零的温存
[diāo líng de wēn cún]
Fading Warmth portrays the fading away of love or affection over time It conveys a sense of melancholy ...
-
手掌心没了你的温度
[shŏu zhăng xīn méi le nĭ de wēn dù]
> This name The warmth of your hand in mine is gone suggests loss and separation where once was felt ...
-
爱已进入了冬眠
[ài yĭ jìn rù le dōng mián]
This name suggests that the love has faded away like hibernation It implies a state of emotional dormancy ...
-
爱意已走请滚
[ài yì yĭ zŏu qĭng gŭn]
The love is gone so please leave This indicates an emotion after love fades requesting the person ...
-
错过就不在的温暖
[cuò guò jiù bù zài de wēn nuăn]
The name The warmth thats gone is no longer here conveys a sense of loss and regret It suggests the feeling ...
-
既然会离开又何必给我温暖
[jì rán huì lí kāi yòu hé bì jĭ wŏ wēn nuăn]
This reflects the pain caused by someone leaving despite giving affectionate warmth earlier It ...