Understand Chinese Nickname
微笑总比皱眉好看
[wēi xiào zŏng bĭ zhòu méi hăo kàn]
Directly translated as 'a smile always looks better than frowning'. A simple, heartfelt statement reflecting the value placed on positive expressions rather than negative ones, emphasizing optimism.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你别皱眉那样不美
[nĭ bié zhòu méi nèi yàng bù mĕi]
Dont Frown Like That It Does Not Look Good on You This phrase implies that the speaker wants to see the ...
别皱眉你笑很美
[bié zhòu méi nĭ xiào hĕn mĕi]
Literally dont frown your smile is beautiful It expresses admiration for a smile rather than seeing ...
皱眉就不美了
[zhòu méi jiù bù mĕi le]
This nickname suggests that frowning makes one less beautiful emphasizing a positive and optimistic ...
你别皱眉你笑的样子最美
[nĭ bié zhòu méi nĭ xiào de yàng zi zuì mĕi]
Translates as Dont frown ; youre most beautiful when you smile This reflects an admiration for someones ...
我不皱眉那样不美
[wŏ bù zhòu méi nèi yàng bù mĕi]
Translating into Not frowning doesnt make me beautiful which conveys the attitude or mood that sometimes ...
一脸笑
[yī liăn xiào]
Straightforwardly translates into A Face of Smiles denoting positivity and optimism perhaps used ...
皱眉才美
[zhòu méi cái mĕi]
Literally translates to Frowning is beautiful Its contrary to popular belief that a smiling face ...
smile面对一切
[smile miàn duì yī qiè]
Reflects optimism or an appearance of positive demeanor when encountering problems or challenges ...
皱眉不漂亮
[zhòu méi bù piāo liàng]
It literally means Frowning is not beautiful emphasizing one should always keep smiling to be more ...