Understand Chinese Nickname
为你装为你伤
[wéi nĭ zhuāng wéi nĭ shāng]
Translates to 'Pretending for you and getting hurt for you', indicating the pain endured while maintaining a facade for someone. It reflects the complexity and sacrifices involved in loving someone deeply.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
逢场作戏却伤人心
[féng chăng zuò xì què shāng rén xīn]
Literally translates to putting on an act at every gathering which hurts people It describes someone ...
碍于情面
[ài yú qíng miàn]
The phrase literally means ‘ for the sake of saving face ’ highlighting social situations where ...
你伤害了我却一笑而过
[nĭ shāng hài le wŏ què yī xiào ér guò]
Translated as You hurt me but passed with a smile this phrase conveys deep emotional pain overshadowed ...
为你我曾狠狠的痛过
[wéi nĭ wŏ céng hĕn hĕn de tòng guò]
Translating to “ for you I suffered greatly ” this conveys a strong sense of emotional impact and ...
你伤了我
[nĭ shāng le wŏ]
Translated as ‘ You hurt me ’ this conveys heartbreak or emotional pain experienced due to actions ...
说不痛是假的
[shuō bù tòng shì jiă de]
Directly translated to Pretending not hurt is a lie This admits vulnerability in denying pain or ...
非伤我不可
[fēi shāng wŏ bù kĕ]
Translating literally to only by hurting me it conveys a sense of selfsacrifice or the belief that ...
如果是你给的痛我愿意承受
[rú guŏ shì nĭ jĭ de tòng wŏ yuàn yì chéng shòu]
Translating to If you caused me pain I would accept it it signifies a willingness to endure pain or ...
只敢在你面前哭
[zhĭ găn zài nĭ miàn qián kū]
Translated into Only daring to cry in front of you it reflects how vulnerable and trusting one might ...