-
心亡则忘
[xīn wáng zé wàng]
Translated directly as When Heart Dies Then Forget this conveys a notion of erasure if heart is lost ...
-
忘了你比死难多了
[wàng le nĭ bĭ sĭ nán duō le]
Forgetting You Is Much Harder Than Dying indicates an extreme pain of missing or letting someone ...
-
忘字怎么写不就是亡心
[wàng zì zĕn me xiĕ bù jiù shì wáng xīn]
It means forgetting is like losing your heart conveying deep sorrow or resignation about losing ...
-
心死便忘
[xīn sĭ biàn wàng]
This translates to forget when the heart dies It indicates a desire to move on or forget completely ...
-
心忘
[xīn wàng]
Simply Forget in heart it implies forgetting everything about someone deeply which could mean moving ...
-
愿忘心
[yuàn wàng xīn]
Meaning Wish to Forget Heart it implies someone who hopes or wishes to forget deeprooted feelings ...
-
溺忘迷途
[nì wàng mí tú]
This implies being lost in forgetting It describes someone who might be deeply involved in avoiding ...
-
亡心亦是忘
[wáng xīn yì shì wàng]
This could mean To lose the heart also means forgetting It conveys deep pain of losing love or a meaningful ...
-
失去过去忘记回忆
[shī qù guò qù wàng jì huí yì]
The phrase means losing the past and forgetting memories It might suggest a person trying to forget ...