-
所谓遗憾
[suŏ wèi yí hàn]
This phrase translates to socalled regret It reflects feelings about something perceived as incomplete ...
-
终舍弃
[zhōng shè qì]
This name means Ultimate Abandonment reflecting a sentiment of giving up on something or someone ...
-
充满悔恨
[chōng măn huĭ hèn]
Filled with regret This expresses strong feelings of regret or sorrow for actions or decisions made ...
-
每次都是我自找失落
[mĕi cì dōu shì wŏ zì zhăo shī luò]
It conveys a sense of selfinflicted sadness or disappointment implying situations where one brings ...
-
厌弃遗弃
[yàn qì yí qì]
Abandonment conveys feelings of being left behind or discarded by someone This name implies a sense ...
-
空留遗憾
[kōng liú yí hàn]
It means empty lingering regrets This expresses profound disappointment or regret about something ...
-
遗憾收尾
[yí hàn shōu wĕi]
It means to end with regret This reflects feelings left unfulfilled at the close of a situation expressing ...
-
明知你会走却忘了挽留
[míng zhī nĭ huì zŏu què wàng le wăn liú]
Describes a regretful sentiment where one knew the other would leave but failed to hold on or express ...
-
背弃初衷
[bèi qì chū zhōng]
It means To Abandon Ones Original Intention or Purpose It reflects a sense of regret or frustration ...