Understand Chinese Nickname
忘你心安
[wàng nĭ xīn ān]
Translated to 'Forgetting You for Inner Peace', it reflects an aspiration of moving on from someone (likely romantically), in order to restore one’s inner peace or achieve a better state of mind after parting.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
顺带把你遗忘
[shùn dài bă nĭ yí wàng]
A somewhat poetic expression that translates as casually forgetting you It conveys not intentional ...
只有亡心才能忘你
[zhĭ yŏu wáng xīn cái néng wàng nĭ]
Translates as Only by Losing My Mind can I Forget You Its a poetic expression of deep attachment where ...
在你走后
[zài nĭ zŏu hòu]
This translates directly to After you leave It conveys longing or memories evoked by the departure ...
你说忘了
[nĭ shuō wàng le]
Translated as you said forget this phrase carries connotations of a request to move on from painful ...
把你忘了
[bă nĭ wàng le]
Simply translated as forgetting you This can suggest moving on after pain or realizing the impermanence ...
慢慢忘记你
[màn màn wàng jì nĭ]
Gradually forgetting you conveys a bittersweet process of moving past someone important whos no ...
我忘你我望你
[wŏ wàng nĭ wŏ wàng nĭ]
Translates to I forget you I hope for you showing both resignation and wishfulness towards someone ...
放了手就忘了我
[fàng le shŏu jiù wàng le wŏ]
Translated it means Forget me once youve let go expressing feelings after a parting or ...
勿忘心安又如何
[wù wàng xīn ān yòu rú hé]
This roughly translates to How about forgetting but feeling peace in heart This could express a desire ...