-
最后一首情歌
[zuì hòu yī shŏu qíng gē]
This username suggests the idea of The Last Love Song It reflects a sentiment of endings and love implying ...
-
別離那段情
[bié lí nèi duàn qíng]
Translating as Farewell That Affection this implies past relationship has ended and the user might ...
-
那爱已落幕那情已落幕
[nèi ài yĭ luò mù nèi qíng yĭ luò mù]
The phrase means that love has ended that romance has closed It conveys the feeling of losing love ...
-
爱情已剧终
[ài qíng yĭ jù zhōng]
The phrase Love has ended is metaphorically compared to the end of a drama or play Expressing finality ...
-
情缘已了
[qíng yuán yĭ le]
The phrase means Love Affair Has Ended The user might be expressing having completed or concluded ...
-
谢幕情缘
[xiè mù qíng yuán]
Farewell Romance suggests an ending or closure to a romantic relationship It implies a bittersweet ...
-
我们的爱情已成回忆
[wŏ men de ài qíng yĭ chéng huí yì]
This implies a romance has concluded and remains only as cherished memory or regretful episode from ...
-
爱情剧终点
[ài qíng jù zhōng diăn]
Refers to the conclusion of a love story This signifies that there was once a passionate and dramatic ...
-
last的一个吻
[last de yī gè wĕn]
Means the last kiss which evokes sentiments of finality in love potentially symbolizing the conclusion ...