-
清风挽离人
[qīng fēng wăn lí rén]
Literally the breeze holds the departing metaphorically means trying not to say goodbye too quickly ...
-
晚风别停你也别走
[wăn fēng bié tíng nĭ yĕ bié zŏu]
This phrase translates as the evening breeze should not stop nor should you leave This evocative ...
-
清风失你
[qīng fēng shī nĭ]
The Gentle Breeze Lost You symbolizes longing A gentle breeze is transient and insubstantial yet ...
-
清风挽离
[qīng fēng wăn lí]
Clear Breeze Holding Back Departures : A poetic way to express the gentle but futile effort to hold ...
-
晚风你别走
[wăn fēng nĭ bié zŏu]
Evening Breeze Dont Go : Conveys a romantic or peaceful moment where one wishes the soothing evening ...
-
斜阳归去
[xié yáng guī qù]
Translated as Departure at Evening Light it carries a tone of resignation and melancholy yet peace ...
-
你随清风远去
[nĭ suí qīng fēng yuăn qù]
It translates as You leave with the breeze It is romantic conveying a mood where something good is ...
-
晚风归不归
[wăn fēng guī bù guī]
Evening Breeze Return or Not depicts the uncertain mood of whether an evening breeze returns It has ...
-
任晚风点
[rèn wăn fēng diăn]
A poetic expression which loosely translates to leave it all to evening breeze ’ Represents surrendering ...