Understand Chinese Nickname
痛在爱过后
[tòng zài ài guò hòu]
Loosely translated as 'Pain After Love Passes By,' it connotes the sorrowful feelings following the end of love or a romantic relationship, signifying post-love melancholy and heartache that leaves lasting pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情殇
[qíng shāng]
Loves Sorrow implies a deeply emotional state following the pain and sadness caused by love It speaks ...
爱过的悲伤
[ài guò de bēi shāng]
The sadness after falling in love can denote a past relationship filled with joy that ultimately ...
离人殇
[lí rén shāng]
Translates to sorrow over parting It reflects the sadness and pain that come from separating from ...
原来爱情那么伤
[yuán lái ài qíng nèi me shāng]
Means Love Hurts So Much After All It reflects on the painful experience one encounters within romantic ...
爱过之后就是痛
[ài guò zhī hòu jiù shì tòng]
Pain After Love reflects the aftermath of intense emotions leading to heartbreak or disappointment ...
唯爱浅伤落幕
[wéi ài qiăn shāng luò mù]
Translates roughly to The only love ending with a light pain It suggests a gentle sorrow in ending ...
爱去时痛的撕心裂肺
[ài qù shí tòng de sī xīn liè fèi]
Translated as When love leaves it hurts with soulshattering pain The username conveys deep pain ...
当爱己成殇
[dāng ài jĭ chéng shāng]
When Love Turns to Pain signifies sorrowful feeling due to past relationship indicating one is reminiscing ...
爱到最后心已碎
[ài dào zuì hòu xīn yĭ suì]
Translated to Heartbroken in the end after love it portrays the sentiment of losing oneself in love ...