-
溺死自我
[nì sĭ zì wŏ]
Drowning Self refers to an extreme escape from the pressures or sorrows through selfabandonment ...
-
我愿石沉大海溺水而亡
[wŏ yuàn shí chén dà hăi nì shuĭ ér wáng]
I am willing to sink into the sea and drown conveys an extreme emotion of giving up on life often used ...
-
深情不改转身坠入深海
[shēn qíng bù găi zhuăn shēn zhuì rù shēn hăi]
The phrase suggests unaltered deep feelings yet choosing to walk away from them The act of falling ...
-
久溺深海无法自拔
[jiŭ nì shēn hăi wú fă zì bá]
This phrase translates into Drowning for too long in the deep sea without being able to pull myself ...
-
是否溺死心海好过苦苦纠缠
[shì fŏu nì sĭ xīn hăi hăo guò kŭ kŭ jiū chán]
Drowning in the Sea of Heart or Struggling Hopelessly conveys a feeling of being emotionally overwhelmed ...
-
没逃脱不挣脱
[méi táo tuō bù zhēng tuō]
Not Escaping Nor Breaking Free expresses being trapped either literally or metaphorically unable ...
-
一醉沉沦
[yī zuì chén lún]
Drowning in one drunken spell suggests indulging in escape through intoxication possibly to evade ...
-
溺过时间的逃亡
[nì guò shí jiān de táo wáng]
Imagery of drowning in the passage of time as one escapes This could indicate feeling overwhelmed ...
-
深爱溺亡
[shēn ài nì wáng]
Drowning because of deep love This means loving someone extremely which makes the person feel lost ...