-
嗜宠
[shì chŏng]
Meaning indulge in favoritism or excessively pamper likely expressing a fondness for being indulged ...
-
挺能闹你惯得
[tĭng néng nào nĭ guàn dé]
It translates into you ’ ve become quite capable due to indulgence suggesting spoiling someone ...
-
我贪恋你似有若无的宠溺
[wŏ tān liàn nĭ sì yŏu ruò wú de chŏng nì]
Translates to I Am Enamored by Your Ambiguous Pampering This implies an affection for someone who ...
-
你的宠溺只能对我你的温柔只能给我
[nĭ de chŏng nì zhĭ néng duì wŏ nĭ de wēn róu zhĭ néng jĭ wŏ]
Literally translated this means Your spoilingpampering and tenderness are exclusive only to me ...
-
爱着我宠着我
[ài zhe wŏ chŏng zhe wŏ]
Translated as loving me and spoiling me this indicates a deep and pampering affection directed toward ...
-
原谅我对装逼很感冒
[yuán liàng wŏ duì zhuāng bī hĕn găn mào]
Can be translated as Forgive me if I find posturing irresistible The person suggests they tend to ...
-
我还溺爱
[wŏ hái nì ài]
Translates to I still indulge which means still being in the condition of giving excessive or undue ...
-
吧唧一口吃掉你
[ba jī yī kŏu chī diào nĭ]
In an endearing and friendly context it could be translated as Munching you up expressing affection ...
-
宠他宠她
[chŏng tā chŏng tā]
Spoil HimHer It suggests being indulgent and overly affectionate towards someone emphasizing ...