Understand Chinese Nickname
怹她伤你最深却得你心
[tān tā shāng nĭ zuì shēn què dé nĭ xīn]
A sad phrase that indicates a complex emotion. Roughly translated: even though that woman hurt you the most but you are deeply in love with her anyway.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
难过是你
[nán guò shì nĭ]
Literally translated as sadness is you This name indicates that a particular person brings sadness ...
红颜为谁倾泪
[hóng yán wéi shéi qīng lèi]
Translating roughly as A beautiful woman sheds tears for whom ? It is a poetic reference often used ...
伤了心的女人怎么了
[shāng le xīn de nǚ rén zĕn me le]
Directly translated as What about women whose heart has been broken it expresses sadness and confusion ...
女人若没人爱多可悲
[nǚ rén ruò méi rén ài duō kĕ bēi]
Translates as How sad it is for a woman who is not loved It reflects melancholy thoughts about the plight ...
泪之恋
[lèi zhī liàn]
Directly translated as Tearful Love it refers to a love filled with sorrow and heartache likely indicating ...
为她流泪
[wéi tā liú lèi]
This can be translated as Crying for Her It expresses deep emotion and affection indicating love ...
你爱的是她伤的是我
[nĭ ài de shì tā shāng de shì wŏ]
The phrase translates to You love her ; you hurt me highlighting the pain endured while watching ...
一句你爱她伤透了我
[yī jù nĭ ài tā shāng tòu le wŏ]
Translating to A single phrase of you loving her has devastated me it signifies heartbreak due to ...
这眼泪爱的很重它带着伤痛
[zhè yăn lèi ài de hĕn zhòng tā dài zhe shāng tòng]
It can be interpreted as this tear is heavy with love carrying sorrow and pain A poetic way to convey ...