-
叹光阴
[tàn guāng yīn]
Expresses sighing over the passage of time reflecting melancholy or regret for lost opportunities ...
-
叹当年
[tàn dāng nián]
Sighing at the past years This phrase evokes memories or regrets about what has happened before People ...
-
轻叹花开花落的流年
[qīng tàn huā kāi huā luò de liú nián]
Translating as sighing softly as years go by with the flowering and fading this evokes sentiments ...
-
勘叹古今
[kān tàn gŭ jīn]
Sighing Through Past and Present highlights reflecting over history and modernity feeling admiration ...
-
苦叹年华
[kŭ tàn nián huá]
Sigh at Passing Years expresses feelings of regret or nostalgia over the passage of time and the events ...
-
叹今日
[tàn jīn rì]
Which translates as sighing at today this phrase suggests a reflective or regretful view of the present ...
-
唏嘘时间
[xī xū shí jiān]
This can translate to Sighing at time It shows a reflection on or frustration with the passage of time ...
-
叹岁月深长
[tàn suì yuè shēn zhăng]
This indicates sighing over the depth and length of time passed It conveys deep reflection on the ...
-
故我轻叹
[gù wŏ qīng tàn]
It translates as sighing due to some nostalgia or contemplation over the past So I sigh reflects sentiments ...