Understand Chinese Nickname
太阳没有用暖不了心痛
[tài yáng méi yŏu yòng nuăn bù le xīn tòng]
The Sun Isn't Effective in Warming Heart Pain implies that not even sunlight (usually warm) can comfort emotional or heartache pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
阳光再暖也暖不到我心
[yáng guāng zài nuăn yĕ nuăn bù dào wŏ xīn]
No Matter How Warm the Sun Is It Can ’ t Warm My Heart : Describes a deeply hurt and closedoff heart ...
太阳没有用温暖不了心痛
[tài yáng méi yŏu yòng wēn nuăn bù le xīn tòng]
Translated as The sun has no use if it can ’ t warm a heartache This expresses a deep melancholy indicating ...
太阳没用暖不了心痛
[tài yáng méi yòng nuăn bù le xīn tòng]
Sun Has No Effect ; Cannot Warm Heartache : Conveys a feeling of intense emotional pain and depression ...
太阳都温暖不了我的心痛
[tài yáng dōu wēn nuăn bù le wŏ de xīn tòng]
Even the Sun Cant Warm My Heartache depicts profound inner pain and sorrow The warmth and energy from ...
阳光不够暖
[yáng guāng bù gòu nuăn]
The Sun Is Not Warm Enough is a metaphor for feelings of insufficiency or emptiness Even with the sunshine ...
太阳再大不过暖人不暖心
[tài yáng zài dà bù guò nuăn rén bù nuăn xīn]
The sun can warm the body but not the heart meaning that despite receiving external warmth or help ...
太阳不衬我心暖
[tài yáng bù chèn wŏ xīn nuăn]
Sun Doesn ’ t Echo My Warm Heart : An expression of emotional contrast where one ’ s warm or optimistic ...
阳光暖不了人心
[yáng guāng nuăn bù le rén xīn]
Sunshine cannot warm hearts indicates a sadness that even warmth and brightness symbolized by sunshine ...
太阳没有那么暖人心
[tài yáng méi yŏu nèi me nuăn rén xīn]
The sun is not as heartwarming Implies disappointment in something that once held warmth or positivity ...