Understand Chinese Nickname
太阳没有那么暖人心
[tài yáng méi yŏu nèi me nuăn rén xīn]
'The sun is not as heartwarming.' Implies disappointment in something that once held warmth or positivity (like love), now seems not so promising anymore.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
太阳没有用温暖不了心痛
[tài yáng méi yŏu yòng wēn nuăn bù le xīn tòng]
Translated as The sun has no use if it can ’ t warm a heartache This expresses a deep melancholy indicating ...
触不到的温暖是否叫太阳
[chù bù dào de wēn nuăn shì fŏu jiào tài yáng]
Is untouchable warmth called the sun ? It expresses a sentiment of yearning for something warm or ...
太阳没用暖不了心痛
[tài yáng méi yòng nuăn bù le xīn tòng]
Sun Has No Effect ; Cannot Warm Heartache : Conveys a feeling of intense emotional pain and depression ...
阳光不够暖
[yáng guāng bù gòu nuăn]
The Sun Is Not Warm Enough is a metaphor for feelings of insufficiency or emptiness Even with the sunshine ...
阳光乄暖人不暖心
[yáng guāng nuăn rén bù nuăn xīn]
Meaning The sun warms but doesnt warm hearts its an expression for someone who appears cheerful and ...
阳光未必能暖人心
[yáng guāng wèi bì néng nuăn rén xīn]
Meaning Sunlight doesnt necessarily warm hearts pointing out that while outward appearances like ...
太阳不暖
[tài yáng bù nuăn]
Sun is Not Warm uses natures warmth metaphorically to indicate feeling cold or distant emotionally ...
我的太阳从不为我发光
[wŏ de tài yáng cóng bù wéi wŏ fā guāng]
An expression of disappointment where even though sun normally represents hopepositive things ...
最暖不过太阳
[zuì nuăn bù guò tài yáng]
Nothing Is Warmer Than The Sun : Conveys warmth as represented by the sun possibly symbolizing comfort ...