Understand Chinese Nickname
她说她瞎了眼爱上了一条狗
[tā shuō tā xiā le yăn ài shàng le yī tiáo gŏu]
'She says she must have been blind to fall in love with a dog.' This metaphorically refers to being blinded by love and making a poor judgment about a romantic partner.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱我毁她你真瞎
[ài wŏ huĭ tā nĭ zhēn xiā]
It means Youre truly blind for loving me and ruining her This indicates dissatisfaction even resentment ...
舍我爱她真是瞎了你的狗眼
[shè wŏ ài tā zhēn shì xiā le nĭ de gŏu yăn]
A bit of an edgy expression : Loving her instead of me you must be blind as a dog This reflects strong ...
我爱你你爱她我瞎你更瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā wŏ xiā nĭ gèng xiā]
Translating roughly to I love you ; you love her ; Im blind youre blinder this conveys a complex perhaps ...
爱她毁我你瞎么
[ài tā huĭ wŏ nĭ xiā me]
In English it could be expressed as Love her ruining me are you blind ? It implies an emotional pain ...
是我瞎了眼看上了狗
[shì wŏ xiā le yăn kàn shàng le gŏu]
It literally means I must be blind for falling in love with a dog metaphorically conveying deep regret ...
爱上你是我瞎你爱她你眼瞎
[ài shàng nĭ shì wŏ xiā nĭ ài tā nĭ yăn xiā]
A provocative way of saying love is blind The phrase roughly translates to loving you made me blind ...