Understand Chinese Nickname
她入他梦碎我心
[tā rù tā mèng suì wŏ xīn]
This dramatic expression means another's involvement has caused a painful realization or disappointment to oneself, often used in the context of lost or failed romance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
毁我心失我爱
[huĭ wŏ xīn shī wŏ ài]
Destroying my heart and losing my love Used when a person experiences disappointment and loss in ...
一巴掌拍死你所谓的爱
[yī bā zhăng pāi sĭ nĭ suŏ wèi de ài]
A more aggressive and dramatic expression It suggests the willingness to put an abrupt end to a supposed ...
请原谅我不爱你
[qĭng yuán liàng wŏ bù ài nĭ]
A sad expression implying emotional disconnection from another This can be seen as polite or empathetic ...
走进你的心拿走你的情
[zŏu jìn nĭ de xīn ná zŏu nĭ de qíng]
A dramatic expression conveying deeply personal emotions This name indicates an invasion into ...
她最终还是把你夺走了
[tā zuì zhōng hái shì bă nĭ duó zŏu le]
A melancholic expression conveying heartbreak implying a third person has succeeded in taking ...
苦情滥情
[kŭ qíng làn qíng]
Implying excessive involvement in bittersweet or sorrowful affairs and relationships this name ...
我是爱情里的陪葬品
[wŏ shì ài qíng lĭ de péi zàng pĭn]
It is very sad and shows despair about ones role in a relationship indicating feeling used or unappreciated ...
旧情复燃的结果自作多情的下场
[jiù qíng fù rán de jié guŏ zì zuò duō qíng de xià chăng]
It means the consequence of reviving an old romance is often a selfinflicted emotional aftermath ...
我以为我可以爱你很久
[wŏ yĭ wéi wŏ kĕ yĭ ài nĭ hĕn jiŭ]
Conveys disappointment from an unexpected end to what was supposed to be a longlasting ...