Understand Chinese Nickname
他不爱就别累了自己
[tā bù ài jiù bié lĕi le zì jĭ]
This reflects advice or personal resolve to move on if the other person doesn't reciprocate one’s feelings, encouraging self-care over self-sacrifice.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
成全比深爱更需要勇气
[chéng quán bĭ shēn ài gèng xū yào yŏng qì]
Sometimes letting someone else be happy giving up on love takes more courage than holding onto them ...
为你停止哭泣
[wéi nĭ tíng zhĭ kū qì]
Expresses dedication to another implying stopping personal pain or sadness for the other persons ...
苦了自己笑了他
[kŭ le zì jĭ xiào le tā]
This means making sacrifices oneself in order to make the other person happy It expresses altruistic ...
不要为了他伤心失心丢心
[bù yào wéi le tā shāng xīn shī xīn diū xīn]
Don ’ t get sad lose your mind or abandon yourself over him advises not letting someone else have too ...
让我心凉让她欢
[ràng wŏ xīn liáng ràng tā huān]
Suggests personal sacrifices made out of consideration possibly leading ones own mood to drop heart ...
为她掏心掏肺对我没心没肺
[wéi tā tāo xīn tāo fèi duì wŏ méi xīn méi fèi]
Suggesting the user sacrifices wholeheartedly metaphorically emptying out their internal organs ...
为了他丧了容颜
[wéi le tā sāng le róng yán]
Suggests losing oneself or beautyliveliness for another person expressing sacrifice and selfneglect ...
为你舍弃了情为你舍弃了爱
[wéi nĭ shè qì le qíng wéi nĭ shè qì le ài]
Conveys sacrifice in love giving up feelings for someone elses sake perhaps emphasizing loyalty ...
顾你安慰
[gù nĭ ān wèi]
Taking Care of You and Comforting reflects the persons caring attitude and warm feelings towards ...