Understand Chinese Nickname
岁月如沙
[suì yuè rú shā]
Years pass like sand slipping through one's fingers, suggesting time passes quickly yet unnoticed, and all memories are eventually washed away over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
时间吹走回忆
[shí jiān chuī zŏu huí yì]
Time blows away memories It suggests how time can fade out precious recollections of the past over ...
蓦然流年暗度
[mò rán liú nián àn dù]
Suddenly the Years Pass By Stealthily It reflects on times passing unexpectedly and quietly It has ...
时间把记忆冲淡
[shí jiān bă jì yì chōng dàn]
Translated directly as Time washes memories away which signifies the belief that over time our memories ...
流年逝去了时光
[liú nián shì qù le shí guāng]
Fleeting Years Have Faded Time evokes a feeling of time passing by too quickly It suggests reflection ...
扬沙般断送过去
[yáng shā bān duàn sòng guò qù]
Past Swept Away Like Sand illustrates the idea that all events and memories belonging to the past ...
时间是抹掉回忆的橡皮擦
[shí jiān shì mŏ diào huí yì de xiàng pí cā]
Time is an eraser that can rub out memories — a poetic way to express that memories fade as time passes ...
可能回忆掉进了大海可能岁月会偷走等待
[kĕ néng huí yì diào jìn le dà hăi kĕ néng suì yuè huì tōu zŏu dĕng dài]
Perhaps memories fell into the sea ; perhaps time will steal away the waiting It expresses a sense ...
回忆似沙漏
[huí yì sì shā lòu]
Literally memories are like an hourglass it conveys that memories gradually slip away like grains ...
流年染指记忆犹新
[liú nián răn zhĭ jì yì yóu xīn]
The flowing years may touch the memories but these are still fresh Time goes by but some things remain ...